Board index FlightGear Development

Translations (I18n)

FlightGear is opensource, so you can be the developer. In the need for help on anything? We are here to help you.
Forum rules
Core development is discussed on the official FlightGear-Devel development mailing list.

Bugs can be reported in the bug tracker.

Re: Translations (I18n)

Postby Michat » Tue Feb 02, 2021 1:21 am

Please can you check this.

<trans-unit id="_msg375">
<source xml:space="preserve">Fly!</source>
<target xml:space="preserve" state="needs-review-translation">Volar!</target>
<context-group purpose="location"><context context-type="linenumber">925</context></context-group>
<context-group><context context-type="x-gettext-msgctxt">For a spaceship</context></context-group>
</trans-unit>

Around line # 2070
Do you think the red text it's needed to be translated ? I found different structure and I have in doubt.

Thanks for you pattiente in advance.
User avatar
Michat
 
Posts: 1226
Joined: Mon Jan 25, 2010 7:24 pm
Location: Spain
Version: 191b
OS: MX 21 Fluxbox oniMac

Re: Translations (I18n)

Postby slawekmikula » Tue Feb 02, 2021 9:43 am

Michat wrote in Tue Feb 02, 2021 1:21 am: <context-group><context context-type="x-gettext-msgctxt">For a spaceship</context></context-group>

Around line # 2070
Do you think the red text it's needed to be translated ? I found different structure and I have in doubt.


This is only for informational purposes. In QtLinguist it appears as a hint for translator. No need to translate. Regarding this text. In some languages (AFAIK Russian) the translation for "Fly!" would be different for airplane, helicopter or spaceship. Thus devs entered there additional info about this exact translation item. It will be used when user select "spaceship" for flying.
slawekmikula
 
Posts: 128
Joined: Sun Feb 19, 2017 10:31 am

Re: Translations (I18n)

Postby Michat » Tue Feb 02, 2021 5:19 pm

So, I did right asking.
Interesting, in spanish we have only a word for that.

Thanks again slawekmikula.
User avatar
Michat
 
Posts: 1226
Joined: Mon Jan 25, 2010 7:24 pm
Location: Spain
Version: 191b
OS: MX 21 Fluxbox oniMac

Re: Translations (I18n)

Postby zakalawe » Wed Feb 03, 2021 12:22 pm

Michat wrote in Tue Feb 02, 2021 5:19 pm:So, I did right asking.
Interesting, in spanish we have only a word for that.


Yes, for a long time it was always the same word, then Michael D asked for it to be split. Of course in English we use 'launch!' for spaceships but I never actually updated the English translation either :)
zakalawe
 
Posts: 1259
Joined: Sat Jul 19, 2008 5:48 pm
Location: Edinburgh, Scotland
Callsign: G-ZKLW
Version: next
OS: Mac

Re: Translations (I18n)

Postby Michat » Fri Feb 05, 2021 1:45 am

Oh yes for rocket we have the same work "lanzar". But not for helicopters.


I have SF account, but I don't have idea on how to update the xlf.

Here is the finish translation of the ES FlightGear-Qt.xlf .

https://pastebin.com/rnsE6huU

29.92
User avatar
Michat
 
Posts: 1226
Joined: Mon Jan 25, 2010 7:24 pm
Location: Spain
Version: 191b
OS: MX 21 Fluxbox oniMac

Re: Translations (I18n)

Postby zakalawe » Fri Feb 05, 2021 10:34 am

Thanks Michat, Pastebin is enough, I'll get this integrated for 2020.3.7
zakalawe
 
Posts: 1259
Joined: Sat Jul 19, 2008 5:48 pm
Location: Edinburgh, Scotland
Callsign: G-ZKLW
Version: next
OS: Mac

Re: Translations (I18n)

Postby Michat » Fri Feb 05, 2021 7:53 pm

10.4, thanks.
User avatar
Michat
 
Posts: 1226
Joined: Mon Jan 25, 2010 7:24 pm
Location: Spain
Version: 191b
OS: MX 21 Fluxbox oniMac

Previous

Return to Development

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests